推薦您全新的瀏覽模式,簡潔、快速,共有七種模式可供選擇。馬上體驗!

歡迎加入張哲生的臉書粉絲專頁,掌握《哲生博客》的最新動態。

2008年9月25日

與唐麥克林有關的兩首歌:American Pie 和 Killing Me Softly With His Song

American Pie 與 Killing Me Softly With His Song 這兩首歌都是美國樂壇的暢銷金曲,表面上看起來,兩者似乎沒什麼關連,但事實上,這兩首歌的誕生有異曲同工之妙,且都與唐麥克林 (Don McLean) 有關。



長達八分多鐘的 American Pie 絕對是流行歌壇的經典作品,瑪丹娜還曾翻唱成舞曲風味的版本;我第一次聽到這首歌則是在張國榮的 2002 熱情演唱會上,而它也正是張國榮在香港歌壇初試啼聲的歌曲。

American Pie / 張國榮 (2002)


1977年,21歲的張國榮參加了麗的電視(亞視的前身)主辦的「亞洲歌唱比賽」,演唱 American Pie 獲得亞軍,成為踏入歌壇的第一步,並推出首張唱片《I Like Dreaming》。由於當年從英國回來的張國榮較喜歡唱英文歌,加上打扮前衛,跟當年走紅歌手如許冠傑及羅文的正經風格完全不同,故不被香港樂壇接受。但張國榮並未因此氣餒,他深知要在娛樂圈走紅,一定要捱上一段時間,才會熬出頭。

American Pie / 張國榮 (1977)


看完上面張國榮在1977年的歌唱比賽片段後,你是否認得出最後上台獻花給張國榮的小女生是哪位大明星?不說你不知道,她正是日後在娛樂圈大放異彩的女星莫文蔚。直到現在,莫文蔚還清楚地記得6歲那年,自己在電視節目中給張國榮獻花,那個時候張國榮還沒有紅,是作為歌唱比賽選手上台的,莫文蔚覺得張國榮穿著一身白衣很帥,就主動要求上台獻花。多年後,莫文蔚因為拍攝電影與張國榮合作,提到當時獻花的事情,對張國榮還是記憶猶新。

再回過頭來談 American Pie 這首歌吧。寫作並演唱這首歌曲的唐麥克林,是因為他的偶像 Buddy Holly 於1959年2月3日因飛機失事身亡,有感而發寫下了這首長篇鉅作。那場空難使美國歌壇失去了三位搖滾樂的重量級人物,除了 Buddy Holly 外,還包括了 The Big Bopper 與 Ritchie Valens。這首歌的歌詞裡處處影射當時美國政治、文化的諸多現象,若非親身經歷過那個時代,一般樂迷光從歌詞根本瞧不出端倪。

American Pie 這首歌的涵意象徵了在那時期不斷激化與激烈改變的流行音樂,導致之前在1950年代發展出以輕快愉悅為特色的搖滾樂,轉變成1960年代晚期以黑暗、省思、憤世嫉俗與增加社會關注為主的類型,這樣的轉變是由社會劇烈的轉變與浮動的政治氣氛驅使而成,音樂在此其中當然也被捲入其中,且在60年代末期要為變化中的美國下個定義。

唐麥克林為了自己的偶像寫了 American Pie ,同樣地,也有人為唐麥克林寫了另一首經典金曲。



1971年,美國民謠女歌手洛莉萊柏蔓 (Lori Lieberman),在聽完唐麥克林的現場演唱後,以唐麥克林為主題,寫下詩詞「Killing Me Softly With His Blues」。而後,這首詩詞在查爾斯福斯 (Charles Fox) 和諾曼金柏 (Norman Gimbel) 的創作之下,改編成為歌曲「Killing Me Softly With His Song」,在經過老牌黑人女歌手蘿貝塔弗萊克 (Roberta Flack)(1973年)與嘻哈團體流亡三人組 (The Fugees)(1996年)的演繹之下,這首歌不僅成為了流行樂壇的排行金曲,也完整地帶領樂迷見證唐麥克林現場演唱的感人情緒。

Killing Me Softly with His Song / Lori Lieberman (1972)


American Pie / Don Mclean


American Pie   (Don McLean)

A long long time ago
I can still remember
How that music used to make me smile
And I knew if I had my chance
That I could make those people dance
And maybe they'd be happy for a while
But February made me shiver
with every paper I'd deliver
Bad news on the doorstep
I couldn't take one more step
I can't remember if I cried
When I read about his widowed bride
But something touched me deep inside
The day the music died
So...

*Bye, bye Miss American Pie
Drove my Chevy to the levee but the levee was dry
Them good ole boys were drinking whiskey and rye
Singing this'll be the day that I die
This'll be the day that I die

Did you write the book of love
And do you have faith in God above
If the Bible tells you so?
Now do you believe in rock and roll?
Can music save your mortal soul?
And can you teach me how to dance real slow?

Well, I know that you're in love with him
'cause I saw you dancing in the gym
You both kicked off your shoes
Man, I dig those rhythm and blues
I was a lonely teenage broncing buck
With a pink carnation and a pickup truck
But I knew I was out of luck
The day the music died
I started singing(*)

Now, for ten years we've been on our own
And moss grows fat on a rolling stone
But that's not how it used to be
When the jester sang for the king and queen
In a coat he borrowed from James Dean
And a voice that came from you and me
Oh and while the king was looking down
The jester stole his thorny crown
The courtroom was adjourned
No verdict was returned
And while Lenin read a book on Marx
The quartet practiced in the park
And we sang dirges in the dark
The day the music died
We were singing(*)

Helter skelter in a summer swelter
The birds flew off with a fallout shelter
Eight miles high and falling fast
Landed foul on the grass
The players tried for a forward pass
With the jester on the sidelines in a cast
Now the half-time air was sweet perfume
While sergeants played a marching tune
We all got up to dance
Oh, but we never got the chance
'Cause the players tried to take the field
The marching band refused to yield
Do you recall what was revealed
The day the music died?
We started singing(*)

Oh, and there we were all in one place
A generation lost in space
With no time left to start again
So come on Jack be nimble, Jack be quick
Jack Flash sat on a candlestick
'Cause fire is the devil's only friend
And as I watched him on the stage
My hands were clenched in fists of rage
No angel born in hell
Could break that Satan's spell
And as the flames climbed high into the night
To light the sacrificial rite
I saw Satan laughing with delight
The day the music died
He was singing(*)

I met a girl who sang the blues
And I asked her for some happy news
But she just smiled and turned away
I went down to the sacred store
Where I'd heard the music years before
But the man there said the music wouldn't play
And in the streets the children screamed
The lovers cried, and the poets dreamed
But not a word was spoken
The church bells all were broken
And the three men I admire most
the Father, Son, and the Holy Ghost
They caught the last train for the coast
The day the music died
And they were singing(*)
美國派   (唐麥克林)

很久很久以前
我依然記得
音樂是如何讓我會心微笑
我知道,如果我有機會
我可以讓人們聞樂起舞
也許他們會快樂好一陣子
但二月使我顫抖
因為我送的每一份報紙
丟在門口的噩耗
使我舉步維艱
我不記得自己有沒有哭
當我讀到他那位新寡妻子的新聞時
某種情緒深深觸動了我
在音樂死亡的那一天
那麼......

再見了,美國派小姐
開著雪佛蘭到河堤上,但河堤已乾涸
老好人們飲著威士忌和麥酒
唱著這會是我死的那一天
這會是我死的那一天

你寫過愛之書嗎?
你相信天上的上帝嗎?
如果聖經是這麼告訴你的
你相信搖滾樂嗎?
音樂可以拯救你的靈魂嗎?
你可以教我如何放慢速度來跳舞嗎?

我知道妳愛上了他
因為我看到你們在體育館裡跳舞
你們踢掉鞋子
老天,我深深感受到節奏與藍調
那時的我是個寂寞的年輕人
別著一朵粉紅色的康乃馨,有一輛小貨車
但我明白自己並不走運
在音樂死亡的那一天
我開始唱著......(*)

如今十年了,我們全靠自己熬過來了
滾動的石頭上長滿了青苔
但,它原來不是這個樣子的
當弄臣(註)為國王與皇后歌唱
穿著向詹姆斯狄恩借來的外套
用來自你我的聲音
當國王低頭
弄臣偷走了荊棘桂冠
法庭當時休會
沒有任何判決宣判
當藍尼讀著馬克思主義的書
四重奏在公園裡排練
我們在黑暗中唱著輓歌
在音樂死去的那天
我們唱著......(*)

在酷暑中手忙腳亂
鳥群飛過輻射塵防護罩
高度為八英哩,急速下降
錯誤的降落在草地上
球員嘗試把球向前傳
靠著邊線上弄臣的幫忙
在中場休息時間,空氣中充滿著大麻的香味
當士官們奏起了進行曲
我們都起身準備跳舞
但我們始終沒有機會
因為球員們佔據了球場
軍樂隊拒絕讓步
你還記得當時透露了什麼訊息嗎?
在音樂死去的那天
我們開始唱著......(*)

我們都聚集在同一個地方
在太空中迷失的一代
沒有時間可以重振旗鼓
來吧!傑克,快點!
閃電傑克坐在燭臺上
因為火焰是魔鬼唯一的朋友
當我看到他在舞台上
我憤怒的握緊拳頭
誕生在地獄的天使
也無法破除撒旦的咒語
當火焰升高至夜空
照亮了整個祭典
我看見撒旦高興的大笑
在音樂死去的那天
他唱著......(*)

我遇到一個唱藍調的女孩
我向她打聽一些愉快的消息
但她只是笑了笑便轉身而去
我走到一家宗教用品店
在那裡,可以聽到好幾年前的音樂
但是店裡的人說那些音樂不能播放
街頭上的孩子們尖叫著
戀人們在哭泣,詩人們作著夢
卻不發一語
教堂的鐘都殘破不堪
我最景仰的三個人──
聖父、聖子與聖靈
他們都搭乘末班車到海邊去了
在音樂死去的那天
他們唱著......(*)

Killing me softly with his song / Roberta Flack


Killing me softly with his song

*Strumming my pain with his fingers
Singing my life with his words
Killing me softly with his song
Killing me softly with his song
Telling my whole life with his words
Killing me softly with his song

I heard he sang a good song
I heard he had a style
And so I came to see him
To listen for a while
And there he was, this young boy
A stranger to my eyes(*)

I felt all flushed with fever
Embarrassed by the crowd
I felt he found my letters
And read each one out loud
I prayed that he would finish
But he just kept right on(*)

He sang as if he knew me
In all my dark despair
And then he looked right through me
As if I wasn't there
And he just kept on singing
Singing clear and strong(*)
他的歌令我銷魂

他用手指輕撫我的傷痛
歌詞唱出了我的人生
他的歌溫柔得迷死人
他的歌溫柔得迷死人
歌詞道盡了我的一生
他的歌溫柔得迷死人

我聽說他歌唱得很好
極具個人風格
於是我特地前來
欣賞他的演唱
他出現了,這位年輕男孩
我眼中的陌生人

我感到臉紅,全身發燙
在群眾面前覺得不好意思
他看到了我寫的紙條
大聲的讀著每一個字
我祈禱著他能趕快唸完
但他卻一直唸著

他唱著,彷彿早就認識我
在我最陰暗沮喪的時候
然後,他看向我這邊來
好像我不存在似的
他繼續唱著
清晰而有力的唱著

Killing me softly / Fugees (1996)




Don McLean 官網:http://www.don-mclean.com/
分享本文:

0 意見:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...