松山地名的由來

今年8月,台北市長郝龍斌赴日出席愛媛縣舉辦的「松山to松山包機直航」記者會,與愛媛縣知事中村時廣共同宣布:兩地同名的松山機場包機直航將從今年10月11日正式啟航,首創全球同名機場對飛的先例。


日本四國愛媛縣的松山市是四國島最大的城市,台日兩國都有名為「松山」的地區,這是巧合嗎?當然不是。

台北松山一帶昔日為平埔原住民凱達格蘭族居住的「Malysyakkaw」社,平埔族語「Malysyakkaw」意指河流彎曲處,而這條河流指的就是現今的基隆河。清乾隆10年(1745年),泉州人沈用帶領族人到此地定居開墾、建立庄落,並借「Malysyakkaw」之發音將此地命名為「貓里錫口庄」,該庄居於基隆河畔,有船利。清嘉慶20年(西元1815年),地方鄉紳覺得地名含有動物名稱乃不雅,於是刪去貓里,改以「錫口」為庄名。

雍正末年,閩南泉州籍僧人衡真(俗名林守義),由福建湄洲天后宮奉天上聖母(媽祖)神像,渡海於滬尾(淡水)登陸,沿途化緣,乾隆年間行抵錫口,因當地士紳多祖籍泉州,對海神媽祖信仰真摯,乃倡議留下金身供奉,在乾隆18年(1753年)覓地建廟,乾隆22年(1757年)竣工,名為「慈祐宮」。


與一般媽祖廟不同的是,慈祐宮並不面向水域,反倒是背水朝山,在風水學上,錫口地形狀似鯉魚,北濱基隆河,南對大尖山,是風水絕佳之「鯉魚穴」。後來,在慈祐宮附近(今饒河街一帶)形成「錫口街」,慈祐宮前的廣場成了臨時的攤販集中地,直到1909年,當地才有市場的設立。

1920年,日本政府推行地方改制,全台地名重整,由平埔語轉音而來的「錫口」因被日人認為發音不雅(音似マンコ),並不宜當作地名,加上當時主事者認為錫口之景色與日本四國的松山(Matsuyama)相似,便決定將錫口更名為松山,設松山庄,隸屬台北州七星郡。1938年,松山庄被併入台北市。

1945年10月25日,台灣歸屬中華民國,松山庄改為松山區,成為台北市行政區之一。1990年3月23日,台北市行政區重劃,松山區的南半部被劃為信義區。

留言

這個網誌中的熱門文章

台灣老三台1978~1998懷舊西洋電視影集回顧

小甜甜生命中的五個男人

谷村新司的經典歌曲「昴」