莫名奇妙 vs 莫明其妙

莫名奇妙和莫明其妙是一樣的意思嗎?

我在「教育部重編國語辭典修訂本」網站查詢「莫名其妙」,得到解釋如下:

形容事情或現象使人無法理解,不能以言語表達出來。
※文明小史˙第二十七回:「次日,張先生同他到藩司前看池子裡的癩頭黿,濟川莫名其妙。」
※近十年之怪現狀˙第五回:「我倒莫名其妙,為甚忽然大請客起來?」
亦作「莫明其妙」。

但,「莫名其妙」真的等於「莫明其妙」嗎?我倒不這麼認為。


於是,我前往「教育部國語小字典」網站查詢「名」與「明」,得到相關解釋如下:

名:指稱、形容。如:「莫名其妙」、「無以名之」。
明:了解、通曉。如:「明理」、「明白」、「深明大義」。

由上可知,名與明做為動詞時的字義並不相同,所以,莫名其妙又怎會等同於莫明奇妙!

簡單來說,莫名其妙即為「無法形容其中的奧妙」(近似「筆墨難以形容」之意),而莫明奇妙則是「不明白其中的奧妙」,二詞之發音雖完全相同,但其意義卻是有差別的。茲舉例如下:

※清.宣鼎《夜雨秋燈錄‧陬邑官親》:「及進西瓜湯,飲蘭雪茶,莫名其妙。」(難以形容的奇妙滋味)
※電信業者宣佈4G開台,我的iPhone 5s卻無法支援,實在是莫明其妙。(不明白是怎麼回事)

由此可知,「莫名其妙」一詞原具有稱讚之意,但現代人卻常將「莫名其妙」用以形容令人無法理解的狀況,或是拿來指責他人脫序的行為,而令其轉變為帶有貶意之詞。例如:

※你實在是莫名其妙!居然穿這樣赴約。

而在這樣的情境裡,不管是用「莫名其妙」或「莫明奇妙」,都可以解釋為「讓人搞不懂、無法理解」的意思,所以才會令人認為這兩個詞是通用的。

但若嚴格視之,「莫名其妙」才是這個成語的原始面貌,而「莫明其妙」則是因為「明與名同音」所造成的張冠李戴,繼而衍生為不同意義的變形成語。

留言

這個網誌中的熱門文章

台灣老三台1978~1998懷舊西洋電視影集回顧

小甜甜生命中的五個男人

谷村新司的經典歌曲「昴」