推薦您全新的瀏覽模式,簡潔、快速,共有七種模式可供選擇。馬上體驗!

歡迎加入張哲生的臉書粉絲專頁,掌握《哲生博客》的最新動態。

2006年10月11日

YouTube 與 Skype 的正確發音

Google 在10月9日宣佈以16億5千萬美元的股票收購影音分享網站 YouTube ,創下自身史上以來最大筆的併購案紀錄。


YouTube 無疑是近期網路上最火紅的網站,不過有滿多人將它讀成「You to be」,其實 Tube 的正確讀法應該是 ['tjub];翻開字典,可以查到 tube 是管、筒的意思,在英文俚語裡面, tube 被當作電視或電視機,例如:「What's on the tube?」就是「電視在播什麼節目?」 。

因此, YouTube 意即「你,電視機」,也就是說,透過這個網站,每個人都可以成為電視機,皆具有放映影片的能力。

另外,網路上還有一個很紅的產品常被念錯,那就是 Skype。


常聽到的錯誤讀法是 [skai 'pi],事實上,在 Skype 官網上,便載明如下的發音說明:
「Skype 與 ripe 和 type 諧音。」

也就是說,Skype 的發音應該是 ['skaip],音似「司蓋ㄆ」而非「司蓋屁」。

最後,給大家看一段 YouTube 創辦人 Chad Hurley 與 Steve Chen(陳士駿)在10月9日所發表的影片:

分享本文:

0 意見:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...